Reclutamiento

¡BIENVENIDO!

Saludos desde el equipo de RebootSubs.
Actualmente somos unos cuantos miembros los que conformamos este proyecto, pero nos vendría genial más ayuda.
Nuestro propósito es conseguir traer en 1080p aquellas series que se emitan por temporada y que no estén licenciadas en español para que así, todos puedan disfrutar de cualquier anime a la mayor calidad posible.

¿QUÉ FUNCIONES CUMPLE CADA PUESTO?

Traductor:
Se encarga de traducir los subtítulos del inglés al español. Traduce y adapta los diálogos para que se adapten al tono de la serie. Por lo general, también traduce los textos de los carteles editados, da el visto bueno a la traducción de los karaokes y revisa los cambios realizados por el corrector, por lo que guarda relación con otras funciones dentro del fansub.

Editor:
Se encarga de editar los carteles que se muestran por pantalla durante los capítulos usando un estilo que se ajuste al cartel original. Algunos ejemplos de carteles editados:

Corrector (QC):
Se encargan de revisar los capítulos una vez que han sido traducidos para buscar y arreglar los posibles errores que se hayan cometido. Se incluyen como errores:
Errores de ortografía, gramática y signos de puntuación.
Diálogos sin sentido, probablemente debido a traducciones erróneas o literales.
Expresiones que el corrector considere mejorables o que puedan simplificarse.

Karaoker (FX):
Se encargan de estilizar los karaokes de cada anime, agregándoles efectos estéticos y así mejorar la visualización. Este cargo requiere conocimiento del lenguaje LUA, que es usado en el programa. Es independiente de la separación por sílabas de los karaokes usuales.

¿QUÉ SE NECESITA PARA FORMAR PARTE DEL EQUIPO?

Para todos los puestos, es necesario tener instalado el programa Aegisub, programa que usamos para las traducciones.

Correctores:
– Tener buen dominio del inglés y, si es posible, del japonés.
– Tener dominio excelente del español.
– Disponibilidad media (1 día a la semana).
Traductores:
– Tener buen dominio del inglés.
– Disponibilidad media (1 día a la semana).
Editores:
– Tener buen dominio del inglés.
– Tener tarjeta gráfica dedicada para correr el programa de TS.
– Si es posible, tener experiencia, pero disponemos de un tutorial en dado caso.
– Disponibilidad media (1 día a la semana)
Karaokers (FX):
– Tener experiencia con efectos y uso de Aegisub (LUA).
– Disponibilidad baja (1 día al mes).

¿QUÉ PUESTOS BUSCAMOS?

Ahora mismo estamos buscando:

Karaokers (FX).
Correctores(QC).
Typesetters (TS)

Iniciando cada temporada repartimos las responsabilidades para cada anime que trabajaremos según la dificultad con una cantidad de personas establecida. De acuerdo a la disponibilidad y preferencias de cada uno.

Aclaramos que como fansub nosotros no recibimos remuneración, el dinero recibido de donaciones se usa meramente para gastos del mismo, por lo que si pretendes recibir algún pago, mejor no lo intentes.

Si estás interesado, puedes contactarnos a través de nuestro servidor Discord en el canal para solicitudes de reclutamiento.

7 comentarios sobre «Reclutamiento»

  1. Muy buenas,

    Ya en su momento cooperé con un fansub como traductor y demás. Su web funcionaba muy bien y sus enlances, a diferencia de todos los que he visto aquí, carecían de anuncios y barullo de por medio; iban directos al archivo.

    Así que, pudiendo estar interesado o no en cooperar con vosotros, me da en la nariz una duda. Tenéis anuncios en los enlaces, sacáis dinero imagino. Si es así, ¿tenéis intención alguna de pagar a quien reclutéis? ¿O no solo es que no os limitáis a pedir donaciones, sino que también estáis encantados de hacer trabajar a la gente por nada mientras alguno de vosotros sí que saca algo más allá de la satisfacción de una trabajo bien hecho?

    Me encantaría que me aclararais la duda. Muchas gracias

    1. Hola. Disculpa la demora en responder. Ya aclaramos esa parte en esta misma entrada. Pero aquí nadie recibe remuneraciones, las donaciones son usadas exclusivamente para gastos internos del fansub (host, seedbox y servidores dedicados de prueba).

    1. «Aclaramos que como fansub nosotros no recibimos remuneración, el dinero recibido de donaciones se usa meramente para gastos del mismo, por lo que si pretendes recibir algún pago, mejor no lo intentes.» Parece que no leíste todo el comunicado.

  2. Disculpen dicen que únicamente se mantienen con donaciones pero igualmente ponen links con anuncios en vez de poner el link directo, algo no cuadra…

    1. No es por entrometerme , pero creo ojo creo que no pueden poner links directos por protección del link , y esto lo puedo confirmar ya que incluso ayer , no podía ver horimiya por el exceso de gente entrando al link, y los anuncios no son tantos a comparación de animeflv, etc. Saludos 👍🏼👍🏼

      1. Gracias por aclararlo. Es bueno ver que hay gente que sabe del tema y no hace acusaciones falsas sin antes informarse. Si quisiéramos lucrar con esto, la página estaría llena de publicidad y habría muchos, muchos más acortadores. ¿Cuándo les han aparecido ventanas emergentes por hacer click en alguna parte de nuestra página? ¿Cuándo han visto publicidad en alguna parte de nuestra página? Jamás, y jamás la va a haber. Nuestra única intención es la de brindar a la comunidad anime no licenciado en la mejor calidad posible. Antes de hablar por hablar, le recomendaría a NossvaSempai que investigue cuánto dinero genera 1 acortador. Un saludo.

Responder a Dantalian Cancelar respuesta

Twitter
Email
RSS
A %d blogueros les gusta esto: